【ほろらいぶのきりぬき】chの切り抜き動画
- 過去の活動を調べれば ウイグル関係で中国に対しての言及が無いなんて言葉 出るはずないんですよねぇ、、、 (1枚目は英語版Wikipedia、4枚…
- これは息子のTシャツ イケナイ言葉が書いてあったら可哀想だから 翻訳かけたらこう。 ゆらんエクスタシーライス はセーフ?
- ということで昨日は メッセージで1時間 ホステルの人と話すので2時間 英語時間確保🗣️🔤 言葉に詰まっても翻訳アプリで どうにかなる時代に感謝📱✨ 因みに翻訳アプリを使っても 翻訳結果を相手に見せるのではなく、 その文をきちんと解釈して 直せるところは直して 自分で読み上げるようにしてる
- 字幕翻訳、監修をした際のエピソード ・敬語や上下関係、タイらしい言葉遣いなどを残すようにしている。 ・キャラに合った言葉遣いにするよう心がけているが「エモい」は通らなかった。 ・痩せてる人を「鶏ガラ」と訳された字幕をタイ語の表現を残して「干しエビ」…
- 「ふわふわのパン」と「もふもふの尻尾」みたいな感じだから言葉の解釈はあってるよ🙆 ちなみに「ふわふわの」って二つ名自体は存在するから(なんて翻訳されてるかはわかんないけど)入手は可能
- 海外との交流は楽しいですが自動翻訳できぬミームで悲しい勘違いを産まない様リマインドです〜 ・delete this(✘消せ○最高…発狂しそう) ・I hate it(✘嫌い○無理…尊い…) waitは待って。万国共通で安心ww 流行言葉…
- ZWOってどんな会社だろうと思ってた人はぜひ見てほしい。 すごく近代的な企業に見える。 また 【ゲームチェンジャー】 【あらゆるレベルの愛好家】 という言葉からもZWOの見てる先が他社と違うと感じますね。 スマホなら字幕から日本語翻訳も選択できま…
- 小学生の英語力以下のインドネシア語でも、それなりに生活してるし、大事なところはGoogle翻訳でどうにかなるから、言葉が心配で立ち止まってる人はとりあえず航空券取っちゃえ。
- 。。哲学も芸術も、明治の翻訳語が始まりと書いてあった。 。。芸術wikiの脚注に佐久間象山の「 東洋道徳西洋芸」という言葉を脚注に示してあったが、これは概念を正しく保つ伝統身体を言ったものではなかったか。 。。単に特徴を言った訳ではなさそう。比較できぬ相対として示したのではないかな。
- ローマ法王フランシスコは、ジェンダー・イデオロギーは今日「最も危険な思想的植民地化の一つ」だと述べた。 タイトルの通り、ローマ教皇がジェンダー・イデオロギー(性自認主義)を強い言葉で批判し…